JOURNAL ARTICLE

Creación de herramientas de traducción. Sobre la traslación de culturemas en español

Ariel Laurencio Tacoronte

Year: 2023 Journal:   Studia Romanistica Vol: 23 (1)Pages: 7-28   Publisher: University of Ostrava

Abstract

This study draws on the enunciative semantic theory of notional domain proposed by Antoine Culioli, enriched with the concept of semiotic complex by Claude Delmas. The approach considers a lexical item as a set of semes that determine its admissible extension conditions within a specific culture, activable in accordance with the situation of utterance. The aim of this research is to develop translation tools for transposing culturemes (Fernando Poyatos) to another cultural-linguistic system. These culturemes represent expressions that hold significant cultural relevance within a speech community. The proposed tools involve extracting the notional and semiotic features of a notional domain and selecting the most relevant ones according to the ongoing enunciative situation. This selection process takes into account specific parameters of the communicative act and the presumed intention of the discourse. The chosen features are then explicitly incorporated into the target text, aiming to create an illocutionarily equivalent product to the source text. This approach is necessary as direct manipulation of the lexical item itself at a global level is impossible due to the absence of an equivalent notional domain in the target language. This contribution is part of a project that aims to establish a theoretical model for translation, based on the metaoperational enunciative theory.

Keywords:
Notional amount Utterance Computer science Linguistics Selection (genetic algorithm) Domain (mathematical analysis) Set (abstract data type) Source text Relevance (law) Semiotics Relevance theory Natural language processing Sociology Artificial intelligence Philosophy Psychology Mathematics Programming language

Metrics

0
Cited By
0.00
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
16
Refs
0.35
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Topics

Linguistics and Discourse Analysis
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Philosophy
Literary and Cultural Studies
Social Sciences →  Social Sciences →  Sociology and Political Science
Spanish Linguistics and Language Studies
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics

Related Documents

JOURNAL ARTICLE

El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL

Ahmed Kissami Mbarki

Journal:   TECHNO REVIEW International Technology Science and Society Review /Revista Internacional de Tecnología Ciencia y Sociedad Year: 2022 Vol: 11 (4)Pages: 1-9
JOURNAL ARTICLE

Traducción chino-español de los culturemas de El rábano transparente

Xiaomeng Sun

Journal:   Hikma Year: 2020 Vol: 19 (1)Pages: 95-115
JOURNAL ARTICLE

La traducción de literatura infantil sobre migración en alemán y español: características, culturemas y técnicas.

Pilar Castillo Bernal

Journal:   mAGAzin Revista intercultural e interdisciplinar Year: 2025 Pages: 42-54
JOURNAL ARTICLE

Traducción y creación del haiku en español

Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala

Journal:   Vasos comunicantes: revista de ACE traductores Year: 1996 Vol: 122 (7)Pages: 44-51
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.