BOOK-CHAPTER

Análisis contrastivo alemán-español aplicado a la traducción de textos del enoturismo

Isidoro Ramírez Almansa

Year: 2025 IVITRA research in linguistics and literature Pages: 154-171   Publisher: John Benjamins Publishing Company

Abstract

Resumen El presente trabajo se centra en la traducción DE-ES de textos enoturísticos con el objetivo de categorizar, en primer lugar, las características de la lengua y el texto del enoturismo en alemán y, en segundo lugar, determinar cuáles son las semejanzas y divergencias con las características en español y establecer cómo estas afectar a su traducción. Para ello, nos serviremos de la lingüística de corpus al compilar un corpus textual compuesto por textos enoturísticos escritos originalmente en lengua alemana. Dicho corpus está formado por diferentes géneros textuales pertenecientes al campo enoturístico y cumplen en todo momento los requisitos exigidos para ser considerado un corpus de calidad ( Torruella y Llisterri, 1999 ; Parodi, 2010 ). Una vez compilado, se someterá dicho corpus a un exhaustivo análisis en el que se examinarán sus rasgos lingüísticos y textuales. De esta forma, podremos establecer una categorización de las características lingüísticas y textuales de los textos enoturísticos en alemán. Posteriormente, mediante un análisis contrastivo compararemos esta categorización en alemán con la contraparte en español — propuesta elaborada por Pascual-Cabrerizo (2006 , 2016 ) — y determinaremos cuáles son sus semejanzas y divergencias y cómo estas afectan al proceso de traducción.

Keywords:
Philosophy Humanities

Metrics

0
Cited By
0.00
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
24
Refs
0.09
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Topics

Translation Studies and Practices
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics
linguistics and terminology studies
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics
Linguistic research and analysis
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics

Related Documents

JOURNAL ARTICLE

La importancia de la terminología en el oleoturismo: análisis contrastivo aplicado a la traducción (español-alemán)

Alba Montes Sánchez

Journal:   Estudios Franco-Alemanes Revista internacional de Traducción y Filología Year: 2019 Vol: 11 Pages: 97-112
JOURNAL ARTICLE

Análisis contrastivo de lexías compuestas alemán-español

Karin Riedemann H.M. Isabel Diéguez M.M. Isabel Diéguez M.Pontificia Universidad Católica de Chile

Journal:   Onomázein Revista de lingüística filología y traducción Year: 1997 Vol: 2 Pages: 243-267
JOURNAL ARTICLE

Análisis contrastivo del discurso jurídico español – alemán

Íngrid Cobos López

Journal:   Dialnet (Universidad de la Rioja) Year: 2012 Vol: 24 (24)Pages: 31-54
JOURNAL ARTICLE

Traducción alemán-español de textos enoturísticos: análisis de la terminología vitivinícola y su traducción

Isidoro Ramírez Almansa

Journal:   Estudios Franco-Alemanes Revista internacional de Traducción y Filología Year: 2023 Vol: 7 Pages: 59-77
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.