JOURNAL ARTICLE

Alain-René Lesage et son adaptation de l’“Orlando Innamorato” de Matteo Maria Boiardo

Marcella Leopizzi

Year: 2011 Journal:   Studi Francesi Pages: 323-333   Publisher: Rosenberg & Sellier

Abstract

L’Orlando Innamorato de Matteo Maria Boiardo a été traduit de l’italien en français au xvie siècle par Jacques Vincent; au xviie siècle par François de Rosset; au xviiie siècle par Louis-Élisabeth de La Vergne comte de Tressan et par Alain-René Lesage; et au xixe siècle par François-Auguste Fauveau de Frenilly. Parmi ces traductions, on compte: deux traductions intégrales en prose, celle de Vincent, datant de 1549-1550, et celle de Rosset, datant de 1619; deux réductions en prose, celle de Tr...

Keywords:
Humanities Art

Metrics

0
Cited By
0.00
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
1
Refs
0.01
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Topics

Renaissance Literature and Culture
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Classics
Historical and Literary Analyses
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Literature and Literary Theory
Historical and Literary Studies
Social Sciences →  Social Sciences →  Anthropology

Related Documents

© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.