本研究は,日本の大学生が英語と日本語で同じトピックについて書いたエッセイを集めたバイリンガルコーパスを利用して,同じ書き手が英語と日本語で書いたエッセイでの文レベルの接続表現を比較するとともに,同じトピックで書かれた別の日本語母語話者と英語母語話者による英語エッセイとも比較した。その結果,同じ書き手では,日本語よりも英語の方が一定文数あたりの接続表現の使用頻度が高いことがわかった。また,英語母語話者のエッセイでは,一定文数あたりの接続表現の使用頻度は学習者のエッセイよりも高かったが,高頻度で使われる接続表現の種類には大きな違いが見られ,日本の大学生のエッセイでも異なるサンプルを比較しても,接続表現の使用傾向にそれとは異なる違いが見られた。それと同時に,英語・日本語エッセイでの比較や統制条件が異なるエッセイの比較には接続表現以外の要素も考慮に入れる必要があることも示唆された。