Japanese Uighur machine translation system has been designed and developed using recent rule based approach. However, translate result shows that as a matter of course, the fact that Japanese and Uighur are different languages does not allow us to apply the word-for-word translation in a straightforward way. Even though Japanese and Uighur language has many similarities, but there are also some linguistic differences cause serious problems to the word for word translation. In fact, as straightforward word-for-word Japanese-Uighur translation sometimes yields unnatural Uighur sentences. To raise the translation accuracy, we propose a word-for-word translation system using subject verb agreement in Uighur. After a brief introduction to the comparative study of Japanese-Uyghur grammars, morphology and syntax, we explain our developing of a word to word rule base system. The coverage of this rule base system and the rules for translation are explained. Some practical suffix translation methods solving problems in Uighur language are also proposed.
Maimitili NimaitiYamamoto Izumi
Maimitili NimaitiYamamoto Izumi
Keerthi LingamEvana RamalakshmiSrujana Inturi
Muhtar MahsutYasuhiro OgawaKazue SuginoKatsuhiko ToyamaYasuyoshi Inagaki