BOOK-CHAPTER

Audiovisual Didáctica (Traducción)

Talaván, NoaLertola, Jennifer

Year: 2024 Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research)   Publisher: European Organization for Nuclear Research

Abstract

La Traducción Audiovisual Didáctica, o TAD, puede definirse como el uso pedagógico por parte del alumnado de las diversas modalidades de Traducción Audiovisual (TAV) —subtitulación, doblaje, audiodescripción (AD), voces superpuestas, etc.— en el aprendizaje de lenguas (es decir, cuando el alumnado realiza traducciones o transcripciones para subtitulación, doblaje, etc.) como núcleo de un plan de clase o secuencia didáctica, o como tarea en sí misma. Las modalidades de TAD que se describirán en esta entrada son las que se han utilizado e investigado en mayor medida: subtitulación didáctica (SD), subtitulación para personas sordas didáctica (SpS didáctica), doblaje didáctico (DD), voces superpuestas didácticas (VSD) audiodescripción didáctica (ADD), y comentario libre didáctico (CLD). Se pueden utilizar por separado o combinadas en secuencias de varios planes de clase o tareas organizadas (y con un andamiaje apropiado, siempre que sea posible) de acuerdo con las necesidades del alumnado, nivel de competencia y grado de conocimiento de TAD. Aunque la TAD ha estado tradicionalmente vinculada al aprendizaje de lenguas extranjeras, su potencial pedagógico puede aplicarse al aprendizaje de lenguas en general (e incluso a la didáctica de la traducción), ya que los beneficios de aprendizaje pueden apreciarse independientemente de la tipología de la lengua que se esté aprendiendo (L1, L2, L3, etc.). La TAD ha demostrado ser efectiva en varios estadios educativos, desde etapas tempranas (Educación Primaria) hasta niveles universitarios. Se han observado mejoras lingüísticas en varios sentidos, como en la adquisición de vocabulario, el fomento de la conciencia intercultural, la mejora de la recepción oral, así como la producción oral y escrita, o en el desarrollo de la creatividad y las destrezas integradas (Lertola 2019). Además, el uso de la TAD también puede ayudar a cumplir otros objetivos educativos que van más allá de los objetivos lingüísticos, como incentivar la participación y motivación de los estudiantes, la activación de conocimientos previos, el translaguaging (es decir, el cambio de la L1 a la L2 y viceversa), el desarrollo de competencias digitales o la mejora de las habilidades de pensamiento superior e inferior, entre otros (Talaván, Lertola & Fernández-Costales 2024).

Keywords:
Phonological awareness Persona Physical activity

Metrics

0
Cited By
0.00
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
0
Refs
0.90
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Topics

Musicology and Musical Analysis
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Music
Medieval European History and Architecture
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Archeology
Historical, Literary, and Cultural Studies
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Classics

Related Documents

BOOK-CHAPTER

Audiovisual Didáctica (Traducción)

Talaván, NoaLertola, Jennifer

Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research) Year: 2024
JOURNAL ARTICLE

mirada transdisciplinar a la Traducción Audiovisual Didáctica

Noa TalavánAntonio Jesús Tinedo Rodríguez

Journal:   Hikma Year: 2023 Vol: 22 (1)Pages: 143-166
JOURNAL ARTICLE

DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: ENSEÑAR A MIRAR

Christina Lachat Leal

Journal:   redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación Year: 2016 Pages: 99-110
BOOK-CHAPTER

Traducción audiovisual - Investigación

Chaume Varela, FredericReyes Lozano, Julio de los

Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research) Year: 2022
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.