JOURNAL ARTICLE

La traducción audiovisual como recurso didáctico para mejorar la comprensión audiovisual en lengua extranjera

Noa Talaván

Year: 2019 Journal:   Doblele Revista de lengua y literatura Vol: 5 Pages: 85-97   Publisher: Autonomous University of Barcelona

Abstract

Las distintas modalidades de traducción audiovisual (TAV), como la subtitulación o el doblaje, pueden utilizarse en el entorno educativo para mejorar diversos tipos de destrezas comunicativas en lengua extranjera (L2). Una de las habilidades lingüísticas más beneficiadas en este contexto es la comprensión oral (o audiovisual), dada la exposición continua del alumno al input en L2, y gracias al trabajo de reformulación para realizar la correspondiente traducción audiovisual del fragmento de vídeo preseleccionado, sea cual sea la modalidad de TAV utilizada. El presente artículo presentará los fundamentos teóricos y metodológicos para la utilización didáctica de la TAV en este contexto.

Keywords:
Humanities Art Context (archaeology) Geography

Metrics

8
Cited By
3.66
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
10
Refs
0.94
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Citation History

Topics

Subtitles and Audiovisual Media
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics
Translation Studies and Practices
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.