JOURNAL ARTICLE

"Vidas secas" em francês: tradução e leitura

Kedrini Domingos dos Santos

Year: 2018 Journal:   Non Plus Vol: 7 (13)Pages: 17-30   Publisher: University of São Paulo

Abstract

O romance Vidas secas de Graciliano Ramos foi traduzido para o francês, em 2014, por Mathieu Dosse, que, além de tradutor, desenvolve pesquisas na área da tradução. Dosse interroga a relação entre o texto original e sua tradução e questiona sua hierarquização, compreendendo que as traduções são um texto específico que demanda um modo de leitura particular. Para ele, ler uma tradução é também ler um tradutor, sendo importante considerar esse sujeito que traduz. Este artigo busca observar como esse tradutor respondeu às peculiaridades de uma das principais obras da literatura brasileira.

Keywords:
Humanities Philosophy Physics

Metrics

0
Cited By
0.00
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
0
Refs
0.40
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Topics

Translation Studies and Practices
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Language and Linguistics
Linguistics and Education Research
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Literature and Literary Theory
Cultural, Media, and Literary Studies
Social Sciences →  Arts and Humanities →  Philosophy

Related Documents

JOURNAL ARTICLE

“Vidas Secas”: Uma Leitura (Hiper)Intertextual

Giselda Maria Dutra BandoliSérgio Arruda de Moura

Journal:   Vértices Year: 2015 Vol: 17 (3)Pages: 195-213
JOURNAL ARTICLE

Literatura e consumo: uma leitura do clássico Vidas Secas

João Anzanello Carrascoza

Journal:   Signos do Consumo Year: 2017 Vol: 9 (2)Pages: 93-105
JOURNAL ARTICLE

Vidas secas

Rubem Braga

Journal:   Teresa Year: 2001 Pages: 126-126
JOURNAL ARTICLE

VIDAS SECAS:

Patrícia Rodrigues Costa

Journal:   Belas Infiéis Year: 2013 Vol: 1 (2)Pages: 83-97
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.