JOURNAL ARTICLE

A heuristic approach to English-into-Japanese machine translation

Abstract

Practical machine translation must be considered from a heuristic point of view rather than from a purely rigid analytical linguistic method. An English-into-Japanese translation system named ATHENE based on a Heuristic Parsing Model (HPM) has been developed. The experiment shows some advantageous points such as simplification of transforming and generating phase, semilocalization of multiple meaning resolution, and extendability for future grammatical refinement. HPM-base parsing process, parsed tree, grammatical data representation, and translation results are also described.

Keywords:
Computer science Parsing Natural language processing Heuristic Artificial intelligence Machine translation Translation (biology) Rule-based machine translation Point (geometry) Representation (politics) Process (computing) Tree (set theory) Transfer-based machine translation Meaning (existential) Example-based machine translation Programming language Mathematics

Metrics

10
Cited By
1.31
FWCI (Field Weighted Citation Impact)
9
Refs
0.87
Citation Normalized Percentile
Is in top 1%
Is in top 10%

Citation History

Topics

Natural Language Processing Techniques
Physical Sciences →  Computer Science →  Artificial Intelligence

Related Documents

JOURNAL ARTICLE

Machine translation from japanese into english

Makoto NagaoJ TsujiiJunichi Nakamura

Journal:   Proceedings of the IEEE Year: 1986 Vol: 74 (7)Pages: 993-1012
JOURNAL ARTICLE

Translation into Flemish(?): a Heuristic Approach

Jan Walravens

Journal:   Meta Journal des traducteurs Year: 2002 Vol: 39 (1)Pages: 122-131
BOOK-CHAPTER

English–Japanese Machine Translation

S. TakahashiHideki WadaR. TadenumaSatoshi Watanabe

The MIT Press eBooks Year: 2003 Pages: 193-200
© 2026 ScienceGate Book Chapters — All rights reserved.