La importancia de la traducción en el proceso de descubrimiento y dominio de América no puede subestimarse. Dos elementos condicionan los procesos de traducción, por una parte que los soldados tienen necesidades muy concretas ligadas a la vida cotidiana y a los hechos de armas y carecen de conocimientos que les permitan entender los hechos de los que son testigos, mientras que, por otra parte, los frailes y religiosos en general traían ideas preconcebidas sobre América que necesariamente deformaban la percepción de los hechos y dejaron huella en las ideas sobre la historia de América.